Samba e amor Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito sono de manhã Escuto a correria da cidade, que arde E apressa o dia de amanhã De madrugada a gente ainda se ama E a fábrica começa a buzinar O trânsito contorna a nossa cama, reclama Do nosso eterno espreguiçar No colo da bem-vinda companheira No corpo do bendito violão Eu faço samba e amor a noite inteira Não tenho a quem prestar satisfação Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito mais o que fazer Escuto a correria da cidade, que alarde Será que é tão difícil amanhecer ? Não sei se preguiçoso ou se covarde Debaixo do meu cobertor de lã Eu faço samba e amor até mais tarde E tenho muito sono de manhã |
Samba et amour Je danse la samba et je fais l'amour jusqu'à une heure avancée Et je suis bien fatiguée quand le jour se lève J'entends la ruée trépidante de la ville Qui fait accourir plus vite encore le lendemain À l'aube, on fait encore l'amour Quand le sifflet de l'usine commence à résonner Et le trafic fait des cercles autour de notre lit, qui gémit et se plaint De nos éternels étirements Sur les genoux de mon ami si cher Dans le corps même de sa guitare bénie Je danse la samba et je fais l'amour toute la nuit Et personne à qui rendre des comptes Je danse la samba et je fais l'amour jusqu'à une heure avancée Et il me reste encore beaucoup à faire J'entends hurler la ruée trépidante de la ville L'aube aurait-elle tant de mal à venir ? Je ne suis pas sûre si c'est la paresse ou la peur Qui se cache sous ma couverture de laine Je danse la samba et je fais l'amour jusqu'à une heure avancée Et je suis bien fatiguée quand le jour se lève. |